Diferències entre oral i escrit
Un individu que vulgui dominar el codi
escrit domina una part dels coneixements essencials perquè domina el
codi oral de la mateixa llengua, però ha d'aprendre aquelles regles
que regeixen l'escrit i que no s'utilitzen en l'oral.
Canal Oral
|
Canal Escrit
|
Canal auditiu. El receptor comprèn amb l'oïda el text. |
Canal visual. El receptor llegeix amb els ulls el text. El
canal visual té una capacitat de transmissió d'informació
superior a l'auditiu (Escarpit, 1973). |
El receptor percep successivament (l'un darrera l'altre) els
diversos signes del text. |
El receptor els percep simultàniament (tots alhora). Aquest
fet implica diferències en les estratègies de comprensió dels
dos canals. |
Comunicació espontània. L'emissor pot rectificar, però no
esborrar, el que ja ha dit. El receotor està obligat a comprendre
el text en el moment de l'emissió i tal com s'emeti. |
Comunicació elaborada. L'emissor pot corregir i refer el text,
sense deixar rastres. El lector pot escollir quan vol llegir i com
ho vol fer (en quin ordre, velocitat...) |
Comunicació immediata en el temps i en l'espai. L'oral és més
ràpid i àgil. |
Comunicació diferida en el temps i en l'espai. |
Comunicació efímera (verba volant). Els sons només són
perceptibles el temps que duren en l'aire. |
Comunicació duradora (scripta manent). Les lletres es graven
en un suport estable i perduren. L'escrit adquireix el valor
social de ser testimoni i registre dels fets. |
Utilitza molt els codis no-verbals: la fesomia i els vestits,
el moviment del cos, la conducta tàctil, el parallenguatge1,
l'espai de la situació, etc. En una conversació normal, el
significat social dels codis no-verbals és del 65%, contra el 35%
dels verbals (knapp, 1980). |
Els utilitza poc: la disposició de l'espai i del text, la
textura del suport, etc. |
Hi ha interacció durant l'emissió del text. Mentre parla,
l'emissor veu la reacció del receptor i pot modificar el seu
discurs segons aquesta. El llenguatge oral és negociable entre
els interlocutors (McDowell, 1981). |
No hi ha interacció durant la composició. L'escriptor no pot
conèixer la reacció real del lector. |
El context extralingüístic té un paper molt important.
L'oral s'hi recolza: codis no-verbals, dixi, etc. |
El context és poc important. L'escrit és autònom del
context. L'autor crea el context a mesura que escriu el text. |
Canal oral
|
Canal escrit
|
Adequació
|
Tendència a marcar la procedència dialectal (geogràfica,
social i generacional) de l'emissor. Ús més freqüent de les
varietats dialectals.
|
Tendència a neutralitzar les marques de procedència de
l'emissor. Ús més freqüent de l'estàndard. |
Associat a temes generals, grau de formalitat baix i propòsits
subjectius (usos privats). |
Associat a temes específics, grau de formalitat alt i
propòsits objectius (usos públics). |
Coherència
|
Selecció menys rigorosa de la formació presència de
digressions, canvis de tema, repeticions, dades irrellevants, etc. |
Selecció molt precisa de la informació: el text conté
exactament la informació rellevant. |
Més redundant. |
Menys redundant. |
Estructura del text oberta: hi ha interacció, l'autor pot
modificar-la durant l'emissió. |
Estructura tancada: respon a un esquema planificat prèviament
per l'autor. |
Estructures poc estereotipades: l'emissor té més llibertat
per elaborar-les tal com vulgui. |
Estructures estereotipades: amb convencions socials, fórmules
i frases fetes,etc. |
Cohesió
|
Menys gramatical: utilitza sobretot pauses i entonacions i
també alguns elements gramaticals (pronoms, conjuncions,etc.) |
Més gramatical: signes de puntuació, pronominalitzacions,
sinònims, enllaços (conjuncions, relatius, etc.) |
Utilitza molt els elements paralingüístics: canvis de ritme i
de velocitat, variació de tonts, etc. |
Utilitza pocs elements paralingüístics: tipografies diverses
(cursiva, negreta,etc.) i altres codis gràfics (claudators,
asterics, etc.) |
Utilitza força codis no-verbals: moviments oculars i
corporals, gestos, etc. |
Utilitza pocs codis no verbals: distribució espaial del text,
altres signes visuals (esquemes), etc. |
Freqüència alta de referències exofòriques (referides al
context, a la situació, etc.): tu, jo, aquí, ara, etc. |
Freqüència alta de referències endofòriques (referides al
matex text): ell, aquell, meu, alguns,etc. |
Gramàtica: fonologia i grafia
|
Incorpora les formes pròpies dels usos espontanis i ràpids:
contraccions,elisions, coicins fonètics... |
Gairebé no incorpora aquestes formes. |
Gramàtica: morfologia
|
Prefereix solucions poc formals: relatius simples (que), perfet
perifràstic (vaig anar), combinacions de pronoms (n'hi), etc. |
També usa solucions formals: relatiu composta (el qual),
perfet simple (anà), combinacions de pronoms (li'n), etc. |
Gramàtica: sintaxi
|
Tendència a usar estructures sintàctiques simples: oracions
simples i breus (més coordinades i juxtaposades). |
Ús freqüent d'estructures més complexes i desenvolupades:
oracions més llargues, amb més subordinades relatives,
aposicions, amb tot tipus de conjuncions, etc. |
Freqüència alta d'anacoluts i frases inacabades. |
Absència gairebé absoluta d'aquest tipus d'estructures. |
L'ordre dels elements de l'oració és força variable. |
Ordre més estable (sub/verb/complements). |
El·lipsis freqüents |
El·lipsis menys freqüents |
Gramàtica: lèxic
|
Prefereix lèxic no marcat formalment: de pressa, coses, etc. |
Tendència a usar lèxic marcat fonamentalment: ràpidament,
elements. |
Freqüència baixa de mots amb significats específics. |
Freqüència molt alta. |
Accepta la repetició lèxica. |
Tendència estilística a eliminar la repetició lèxica amb
sinònims. |
Ús de tics lingüístics o mots paràsit: interjeccions o
expressions que s'uses reiteradament (amb valor semàntic: tú!,
si?, xaval!; sense valor semàntic: eh...,mmm). |
Absència d'aquests elements. |
Ús de mots crossa: mots o expressions usats repetidament, que
van falcant el text (vull dir, llavors, aleshores, doncs,etc.) |
Tendència a eliminar-los |
Ús freqüent d'onomatopeies, frases fetes, refranys, etc. |
Ús molt escàs. |
Les comunicacions escrites més
corrents són substancialment diferents de les orals, de forma que
l'escriptor ha d'utilitzar recursos lingüístics d'adequació,
coherència, cohesió i correció gramatical distints.
La relació oral-escrit
La relació oral-escrit ha estat
concebuda de formes molt diferents al llarg de la història.
Pels medievals l'escrit (llatí)
era més important que l'oral (llengües romàniques).
Al segle XX per la lingüística
estructuralista i per a la generativa, l'oral és l'objecte únic
dels seus estudis, mentre que l'escrit és un simple mitjà per
transcriure la parla.
Per comprendre quin és el paper real
que juga l'oral en la producció i la comprensió de l'escrit, hem
d'aclarir quina és la relació que s'estableix entre els dos codis.
El primer analitza la qüestió des de
l'òptica de la didàctica de la llengua i presenta tres models de
relació oral-escrit, que es corresponen amb tres concepcions de
l'ensenyament de la llengua.
Estatus de l'escrit
(Vigner)
|
L'escrit tradicional |
L'escrit, codi segon |
L'escrit, llengua |
L'escrit és l'objecte exclusiu d'aprenentatge. |
L'oral és l'objecte primer i primordial. |
L'oral i l'escrit són autònoms. |
Es refusa qualsevol model oral |
S'aprèn l'escrit per transcriure l'oral |
S'aprèn a comprendre i produir textos orals i escrits |
Mètodes gramatical i de traducció. |
Mètodes àudio-visuals. |
Enfocament comunicatiu. |
En la concepció tradicional, l'escrit
és el model normatiu que cal i seguir. La gramàtica és una
gramàtica oracional i prescriptiva de l'escrit i la llengua es
presenta monolítica i neutra. Es proscriuen els usos més funcionals
de la llengua i s'utilitzen textos descontextualitzats.
Vigner diu que aquesta concepció es
correspon amb la utopia de l'existència d'un llenguatge universal en
què l'escrit era només patrimoni d'una minoria.
L'escrit com a codi segon es fomenta en
la lingüística moderna. Els estudis gramaticals es basen en
l'anàlisi de les oracions de l'oral. L'escrit s'utilitza per
transcriure aquestes conversacions de forma que s'ensenya el codi
escrit però no el text o el discurs escrit.
La tercera concepció creu que l'oral i
l'escrit són dos codis diferents o autìonoms que vehiculen la
mateixa llengua. Es basa en els estudis de la gramàtica del discurs,
que analitzen els textos de la llengua.
Vigner dóna suport a aquesta última
concepció, perquè sosté que la producció i la comprensió de
l'escrit no depenen de l'oral. Afirma que l'escrit va ser concebut
per emmagatzemar informacions. A més a més, recorda que no existeix
una correspondència unívoca entre sons i grafies que estableixi un
paral·lelisme exacte entre els dos canals.
Scinto presenta tres models diferents
de relació oral-escrit:
Estatus de l'escrit
(Scinto)
Model dependent
|
Model equipol·lent
|
Model independent
|
(Tradicional)
|
(Cercle de Praga)
|
(Glossemàtica)
|
Llengua
oral
escrit
|
Llengua
oral escrit
|
Llengua
oral escrit altres
manifestacions
|
En el model dependent, es
considera l'oral com la manifestació primera i principal del
llenguatge, i l'escrit com a transcripció gràfica del primer.
Arguments:
Els defensors d'aquest model
creuen que l'oral és la manifestació natural dels llenguatge,
mentre que l'escrit és un calc cultural.
Scinto afirma que tant
l'oral com l'escrit necessiten un detetminat context cultural per
desenvolupar-se i que tits dos són capacitats comunicatives
potencials de la persona.
El model independent sosté
que l'oral i l'escrit són absolutament independents i que només
són dues possibles manifestacions amb què es pot expressar el
llenguatge.
Scinto pensa que es un model
lògic i possible però difícil de defensar.
El model equipol·lent,
postula que l'oral i l'escrit tenen característiques estructurals
comunes, tot i que desenrotllen funcions distintes i complementàries.
Scinto defensa aquest model
perquè és el que explica millora la relació oral-escrit.
En resum, tant Vigner com
Scinto defensen l'autonomia de l'escrut respecte l'oral. El primer
des de l'òptica de la didàctica de l'expressió escrita, i el segon
des de el cap de la psicolingüística. I creuen que l'escrit no
necessita l'oral per expressar i comunicar idees, i que tots dos
codis han de tenir un tractament equilibrat i independent en
l'aprenentatge de la llengua.
La reflexió d'aquesta entrada és que he pogut veure que tant el codi oral com el codi escrit són molt importants en la vida cuotidiana i que, per tant, s'haurien d'ensenyar per igual a les escoles. Moltes vegades, tendim a ensenyar molt a escriure i expressar-nos amb el codi escrit, pensant, que com sabem parlar, no fa falta que ens ensenyin a dominar el codi oral. Però, això, és un error que els mestres haurien de començar a solucionar.